반응형
한국에서 흔히 사용되지만 실제 원어민이 쓰지 않는 영어 표현들이 있습니다. 잘못된 영어 표현과 올바른 표현을 정리했습니다.
1. "So-so"는 한국식 표현
- "So-so"는 원어민이 거의 사용하지 않는 표현입니다.
- "그저 그래요"를 말하고 싶다면 "I'm okay" 또는 **"I'm good"**을 사용하세요.
2. "Mood"는 기분을 뜻한다
- "Mood"는 분위기가 아니라 기분을 의미합니다.
- 분위기를 표현하려면 "atmosphere" 또는 **"ambience"**를 사용하세요.
3. "Carrier"는 여행 가방이 아니다
- "Carrier"는 통신사를 의미합니다.
- 여행 가방은 "suitcase" 또는 **"luggage"**가 올바른 표현입니다.
4. "Tension"은 긴장을 의미한다
- "Tension"은 긴장 상태를 뜻하며, 에너지가 넘친다는 의미가 아닙니다.
- 기분이 좋다고 말하려면 **"I'm in high spirits"**를 사용하세요.
5. "Goods"는 굿즈가 아니다
- "Goods"는 상품, 재화를 뜻합니다.
- 연예인 굿즈를 말할 때는 **"merch" (merchandise의 줄임말)**를 사용하세요.
6. "Famous"와 "Popular"의 차이
- "Famous"는 잘 알려진, "Popular"는 인기 있는을 뜻합니다.
- "이 가게 왜 이렇게 인기 많아?"라고 묻고 싶다면 **"Why is this place so popular?"**라고 해야 합니다.
7. "Academy"와 "Institute"는 학원이 아니다
- "Academy"와 "Institute"는 대학이나 연구기관 같은 큰 기관을 의미합니다.
- 일반적인 학원은 "hagwon" 또는 **"private academy"**라고 합니다.
8. "Case by case"는 콩글리시
- "Case by case"는 원어민이 잘 사용하지 않는 표현입니다.
- 대신 "It depends on the situation." 또는 **"It varies by person."**을 사용하세요.
9. "Blanket"은 이불이 아니다
- "Blanket"은 얇은 담요를 의미합니다.
- 이불은 미국에서는 "comforter", 영국에서는 "duvet", 호주에서는 **"doona"**라고 합니다.
10. "Mart"는 영어가 아니다
- "Mart"는 한국에서만 쓰는 표현이며, 원어민들은 사용하지 않습니다.
- 이마트 같은 대형 마트는 "supermarket", 편의점은 **"convenience store"**라고 합니다.
반응형
'Life InStyle > English' 카테고리의 다른 글
영어를 효과적으로 말하기 위해 꼭 알아야 할 세 가지 핵심 규칙 (0) | 2024.12.29 |
---|---|
New English 900 Book 1 Download (0) | 2020.06.23 |